Revue Web

Infos Revue

Appel à la traduction

11 mai 2011

Nous proposons à nos lecteurs la possibilité de soumettre une traduction des textes qu’ils estimeraient utile voire nécessaire de voir circuler dans une autre langue que celle de sa rédaction première... Lire la suite






  • Imprimer





Masquez la colonne info

Offrir des contributions accessibles à tous, sans que la barrière linguistique n’entrave la circulation des idées, est l’un des soucis constants de Sens Public. C’est pourquoi nous proposons à nos lecteurs, dont les compétences les rendraient à même de contribuer au plus large partage des articles publiés dans la Revue, et qui ne sont pas nécessairement (encore) des traducteurs professionnels, la possibilité de soumettre une traduction des textes qu’ils estimeraient utile voire nécessaire de voir circuler dans une autre langue que celle de sa rédaction première.

À cet effet, et parce que l’esprit de Sens Public est avant tout collaboratif, nous avons crée une plate-forme de traduction, Babel [http://babel.sens-public.org ], afin de permettre un travail qui associe à la fois le traducteur, un « tuteur référent », l’auteur de l’article et chacun des membres participant. Objet de re-lectures et d’amendements, le texte final est le résultat de cette collaboration.

Comme toutes les publications de la Revue, les textes traduits doivent respecter notre Charte éditoriale pour la traduction.

Chaque contributeur est invité à prendre connaissance de la Lettre-accord avant publication.

 

Si vous souhaitez proposer une traduction à Sens Public, merci de contacter Anne-Claire Huby

Répondre à cet article



|